Final Fantasy XVI - dublagem em inglês primeiro

    Para esta sessão de dublagem, o desenvolvedor se concentra no diálogo em inglês ao invés do diálogo em japonês.

    Naoki Yoshida em princípio, ele nunca intervém nas sessões de dublagem. Com base em uma entrevista recente, descobriu-se que, por uma questão de animações de rosto e para evitar conflitos durante a fase de dublagem, a equipe se concentrará primeiro na versão em inglês de Final Fantasy XVI.

    Final Fantasy XVI - dublagem em inglês primeiro

    Trabalho em Final Fantasy XIV há oito anos, mas nunca fui a uma sessão de gravação de voz. Eu tenho minhas próprias políticas sobre isso. Se eu for, já que também escrevo alguns diálogos, gostaria de intervir e dizer minhas opiniões, fazendo com que toda a sessão pareça que há dois diretores de som. E eu acho que os dubladores podem ter dificuldade se o produtor / diretor vier e disser coisas diferentes do que foi dito pelo diretor de som. Portanto, não vou a sessões de gravação de voz. Eu também não vou às sessões de gravação do Final Fantasy XVI. Já que não sou eu quem está escrevendo a história. Durante as reuniões de história, eu digo minhas opiniões como, 'Eu acho que essa linha deveria ser mudada, considerando as emoções do protagonista Clive ...' Embora a equipe tenha feito um ótimo trabalho levando minhas opiniões em consideração. Desta vez, a gravação em inglês vai primeiro. E temos nos concentrado no inglês britânico. Também devemos registrar os movimentos faciais. Não podemos animar manualmente cada corte de uma cena. Desta vez, estamos fazendo capturas de movimentos faciais completos e adicionando vozes a isso. No entanto, essas obras não são totalmente cutscenes. Portanto, esta é uma das razões pelas quais a versão em inglês está à frente das outras. Vamos começar a versão japonesa em breve.





    Surgem tensões entre a equipe de desenvolvimento e aquela que lida com os diálogos e a dublagem: embora não atinja ninguém diretamente, as palavras de Naoki Yoshida parecem referir-se a diatribes na elaboração do enredo e consequentemente no diálogo. As palavras do produtor de facto sugerem claramente como, se interviesse nas sessões, teria a sua palavra, incidindo não só nos diálogos mas também numa trama que, como costuma especificar, não escreveu. Claro que isso não obriga o produtor / diretor a se abster de fazer pesar suas opiniões, que, porém, pelo menos por enquanto, não serão expressas na sala de gravação.


    Final Fantasy XVI - dublagem em inglês primeiro

    Naoki Yoshida, portanto, decreta que pela primeira vez na história de Final Fantasy os movimentos faciais serão preparados para a dublagem em inglês e só então funcionarão nos em japonês, ao contrário do que costuma acontecer. 


    ► Final Fantasy XVI é um jogo do tipo RPG de ação desenvolvido e publicado pela Square Enix para PlayStation 5. O lançamento está planejado: TBA

    Adicione um comentário do Final Fantasy XVI - dublagem em inglês primeiro
    Comentário enviado com sucesso! Vamos analisá-lo nas próximas horas.